• Would you like to see subtitles for authentic JAV videos?

  • [deleted]

@doublevr

Auto-generated is fine by me. I have separated the audio of some files and uploaded it to YouTube for auto-generation, but YouTube has implemented copyright protection that doesn't allow that anymore, because it recognizes the music (not the voices).

Your studio files are MKV, so they are ideal for embedded subtitles.

I'd say your best option is autogenerated. It's cheap. Really cheap. Google will do it automatically through Youtube.

    [deleted] I think auto-generated subtitles may actually work for VR unlike many 2D JAV movies for these reasons:

    • The majority of VR consists of a mute actor and a talking actress.
    • Sound quality is quite good (closed set, microphone right by the action).
    • Themes generally are simpler lending to potentially more accurate auto-translations.

    Conversely, this applies less in 2D JAV. Drama movies may see good results with auto-translation, but the further you go from that, the harder it gets. I can't imagine the output of auto-translation if it's some type of big group movie filmed with one far away microphone and with people talking over each other (think Magic Mirror with multiple (3+) performers). When and where would a new line start if you have overlapping dialog? What if two people sound alike? On-screen captions are another big issue.

    Either way, from my experience subtitling well over 1000 movies, I can tell anyone reading the most annoying thing in the world is correcting bad timing. It's pretty much easier to manually re-do a line than trying to fix one. For VR that requires full immersion, you absolutely don't want any mistakes--be it unnatural translations or strange timing. It should be as slick as the subtitles one sees in a major motion picture which thus could make auto-translation less appealing.

      I have tested some JAV VRs with Google AI to translate the audio to Japanese text, and DeepL Translator for Japanese text to my native language, and it translates 60 to 70% of the text well.

      But I think that there is some kind of censorship, because the "dirty" phrases are almost never translated.

        Natch 70% accurate (not to mention the timing) may be OK for fan-subbing, but for a site like this, would be unsatisfactory. I could imagine perhaps an auto solution being used for all movies and movies that are especially popular receiving a specialized manual treatment.

          • [deleted]

          ZENRA

          Exactly

          • VR audio is high quality (even in JAV)
          • Auto-generation is usually fine for time-stamping
          • VR tends to be monologue-driven, vs dialogue

          How about generating some AI texts for this thread? Love to hear more if you can suggest a non-Google method.

            [deleted] Auto-generation may lead to time stamps too short if there are few ways to fiddle with it. Good timing results in captions that begin the moment dialog starts, but end slightly after rather than ending right no the dot as it could make the viewer feel rushed. Users could get turned off if the subtitles are not up to quality and is a reason why I think when it comes to them, a "less is more if less = high quality and more = lots of questionable quality" is the safer option for long-term adoption.

            ZENRA Yes, of course, a 70% translation is not acceptable at a professional level. It is a fact that I have put as a curiosity, for personal translations that is better than nothing...

            7 months later

            doublevr +1 for JAV Subs. Maybe with the usage of AI sex toy scripts, something similar can be done with JAV subs. The intimacy from JAV videos is something I love from them that I don't really get from US/EU content.

            a month later

            hey , how do I activating the subtitles? , Im using deovr I dont see an option for this

              wafa it works for local playback. launching streaming subtitles soon. English comes first, then proceeding with translations and user submitted ones

                doublevr Im trying to find how to play the videos in local playback but I dont see this option to download the videos , can you explain a little more?
                also thank you for answering

                oh , I see , some videos cant be downloaded, so .. jav videos that cant be downloaded cant be seen with subtitles until the option of streaming subtitles will launch , am I right?
                but it seems that alot of jav videos cant be downloaded ):
                also the one that can be downloaded , I dont see captions

                17 days later

                doublevr
                Any update on the streaming subtitles?
                There is some really great JAV content with SRT files available.

                Now that subtitles works on the new deovr update where can I request for subtitles for specific video: (Husband Wife Couples Sexual Massage with Therapists via One-Way Mirror)

                2 years later

                I like the idea of it. Two things I would like to see with it: 1. an on/off toggle 2. the ability to move the subtitles or at least have a switch to move from top to bottom

                  2 months later

                  BaoBun with DeoVR i just drag them around with the controller. i can set their transparency/etc . Are you unable to do that on your end?

                  That will be SUPER helpful. Even though I've been trying to learn Japanese it will take years before I can listen to a native speaker and understand all the slang and colloquialisms. Yes please